第一次認識到這句子, 竟然出自於高登網民手上.
歌詞有曰: 甘或如醴, 淡或如水, 無酒學佛, 有酒學仙. 上年去過青島啤酒博物館, 據介紹, 醴接近今天喝的啤酒, 到了宋代才慢慢息微.
(不過好似不太能播得出, 如果有其他來源請幫忙提供)
心想, 平常高登一向膠膠聲, 為何歌詞用字會那麼艱深?
一查之下, 原來是左宗棠題酒泉亭的詞. 當年漢代霍去病遠征大勝, 獲皇上賜酒, 他就把酒全倒到一個井中, 與眾將士一齊分享榮譽, 結果那個地方都因此稱為酒泉了. (有咁既阿head, 做手足既都覺得甘心命抵既)
近來去了某部落格, 見題字亦有無酒學佛, 有酒學仙等字, 回憶往事, 記之.
幸せな悲鳴。
17 小時前
1 則留言:
清初鄭板橋自嘲說:“酒能亂性,佛家戒之。酒能養性,仙家飲之。我則有酒學仙,無酒學佛。”既能靜心修禪﹐亦能馳逸心性﹐是種修為的境界﹐可能根本不是在說酒。又有點話自己係牆頭草的嘲弄﹐不妙哉?
之後成聯的版本不少。左宗棠﹐張之洞﹐也有題過這句。
發佈留言